Thứ Hai, 10 tháng 11, 2014

Jacqueline du Pré với Concerto cho cello của Elgar

Bản Concerto Op. 85 dành cho đàn Cello là tác phẩm chính cuối cùng của nhà soạn nhạc vĩ đại người Anh Edward William Elgar. Đây là một tác phẩm đầy tính phức tạp nhưng có khả năng gây xúc động nhanh chóng đã khép lại mỹ mãn cho cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của ông. 


Elgar viết tác phẩm giữa thời điểm diễn ra cuộc chiến tranh thế giới lần thứ nhất – thời điểm mà âm nhạc chỉ dành cho công chúng tại các chương trình hoà nhạc không còn phù hợp nữa. Không giống như bản Concerto dành cho đàn Violin đậm chất trữ tình trước đây của Elgar, bản Concerto dành cho đàn Cello mang đậm âm hưởng bi hùng và trầm tư.

Chương trình biểu diễn tác phầm lần đầu tiên đã diễn ra không thành công do Elgar và các nghệ sỹ không có đủ thời gian tập luyện. Phải đến những năm của thập kỷ 1960 tác phẩm mới dành được sự đón nhận đông đảo của quần chúng khi bản thu thanh do Jacqueline du Pré thực hiện đã gây được sự ấn tượng cho thính giả và trở thành tác phẩm âm nhạc cổ điển bán chạy nhất.

Tác phẩm gồm bốn chương:
1.Adagio - Moderato
2.Lento - Allegro molto
3.Adagio
4.Allegro - Moderato - Allegro

Tác phẩm mở đầu bằng một đoạn récitatif ngắn của violoncelle (Adagio). Chương đầu thực sự (Moderato) mở ra với một chủ đề hờ hững nhịp 9/8 được trình bày bằng đàn altos và lặp lại bằng bè độc tấu, có hình thức ABA. Chủ đề của phần B nhịp 12/8 được trình bày bằng kèn clarinette, rồi được triển khai ở giọng sol trưởng. Một nét độc đáo ngắn của violoncelle có hiệu quả của đàn ghita bắt vào không gián đoạn với chương hai, một Allegro molto giọng sol trưởng, có hình thức sonate tự do, có tiết tấu chuyển động không ngừng và sự chấm phá của phần phối khí (các đàn dây chia nhỏ, những hợp âm nhẹ ở bộ kèn đồng).

Tiếp theo là một chương Adagio ngắn giọng si giáng trưởng diễn biến như một giai điệu phong phú và dừng lại trên nốt át âm. Chương cuối cùng liên kết trực tiếp. Đoạn dạo nhạc của nó như một kiểu récitatif ở giọng si giáng thứ, gợi lại phần khởi đầu của tác phẩm, đoạn này dẫn vào chương rộng lớn nhất trong bốn chương, một Allegro ma non troppo hình thức rondo tự do trong giọng mi thứ. ý nhạc thứ hai bằng loại gam đi xuống luôn gợi lên sự hài hước. Ngay trước phần kết, một nét nhạc ngắn, chậm nhắc lại câu thứ hai của Adagio, trên đó tác phẩm được kết thúc một cách đột ngột, lần đầu tiên hòa trộn một cách chặt chẽ đàn violoncelle và dàn nhạc.



"Tôi tránh tác phẩm của Elgar vì tôi nghĩ tác phẩm đó có chút gì đó ngây thơ. Nhạc chủ đề bắt đầu từ tiết tấu chậm như kể về mối tình đầu, vì vậy, tôi nghĩ dành cho người trẻ tuổi phù hợp hơn. Học trò tôi, Jacqueline du Pré, chơi tác phẩm này hay hơn tôi nhiều vì tôi không có cách nhìn tươi trẻ mà tác phẩm này đòi hỏi. Sau khi chơi Don Quixote, các concerto của Shostakovich, và các tác phẩm khác, tôi khó có thể trở lại với 1 tác phẩm như tác phẩm của Elgar." (Mstislav Rostropovich)

Jacqueline Mary du Pré (1945-1987) có thể coi là nghệ sĩ xuất chúng nhất mà nước Anh từng sản sinh ra (dù tên cô nghe rất giống một cái tên Pháp).
Năm 15 tuổi cô trở thành nghệ sĩ trẻ nhất đạt giải thưởng của Nữ hoàng. Cô ngày một trở nên nổi tiếng và đến năm 1965, khi mới 20 tuổi, tên tuổi cô đã được biết đến trong toàn giới yêu nhạc cổ điển.
--
Năm 1971, ngay trong thời kỳ đỉnh cao nhất, cô bắt đầu cảm thấy triệu chứng của một chứng bệnh kì lạ. Bác sĩ xác định cô mắc phải chứng đa xơ cứng (multiple sclerosis - một bệnh về hệ thần kinh gây tê liệt dần dần). Cả giới âm nhạc sửng sốt khi nghe tin Jacqueline không thể chơi nhạc nữa. Dù phải gắn mình với xe lăn, Jacqueline vẫn dạy các lớp master class về cello và cầm cự trong suốt 14 năm trước khi qua đời vào năm 42 tuổi.
--
Bất chấp sự nghiệp rực rỡ mà bi thảm, Jacqueline được coi là tượng đài trong các nghệ sĩ cello, sánh ngang với những nghệ sĩ lớn như Pablo Casals và Mstislav Rostropovich.
--
Bản cello concerto của Elgar là bản thu đầu tiên cô thực hiện với dàn nhạc, người chỉ đạo của London Symphony Orchestra thời điểm đó đã thốt lên: “Khi nghe cô ấy chơi, tôi hoàn toàn bị chinh phục! Đẹp và kì diệu đến nỗi tôi không thể thốt lên lời khen ngợi.”
(Nguồn: Nhac cổ điển)

Thứ Năm, 16 tháng 10, 2014

Notre Dame de Paris Musical


Cảm ơn Reven Nguyen đã đăng clip này lên YouTube. :)
Vở nhạc kịch "Thằng Gù ở Nhà thờ Đức Bà" là một trong những vở opera mình luôn mong ước được xem. :)

Thứ Hai, 29 tháng 9, 2014

NIỀM VUI

(Nguồn: tuanvietnam)
         Giao hưởng số 9 được các nhạc công kết thúc trong tiếng vỗ tay vang dội của khán thính giả khi mà Beethoven vẫn đang chỉ huy một vài ô nhịp nữa trong tổng phổ. Vì thế ca sĩ giọng nữ trầm Caroline Unger phải bước tới bên Beethoven và xoay người ông lại để ông có thể nhìn thấy khán thính giả đang tung hô mình. Công chúng thành Vienna đã đón nhận vị anh hùng với lòng tôn kính và cảm phục sâu sắc nhất. 

Ludwig van Beethoven Symphony No 9 
in D minor, Op 125 "Choral"
1 Allegro ma non troppo, un poco maestoso
2 Scherzo. Molto vivace - Presto
3 Adagio molto e cantabile
4 Presto - Allegro ma non troppo
Annette Dasch, soprano
Mihoko Fujimura, contralto
Piotr Beczala, tenor
Georg Zeppenfeld, bass
Vienna Singverein
Vienna Philharmonic Orchestra
Christian Thielemann, conductor 


         Vào ngày 7/5/1824, Ludwig van Beethoven đã nếm trải thắng lợi chắc chắn là vang dội nhất của mình trước công chúng. Khán thính giả nhà hát Kärntnertor tại Vienna không chỉ được nghe Overture Die Weihe des Hauses Op. 124 và 3 phần của Missa Solemnis Op. 123 mà đây còn là buổi công diễn lần đầu bản giao hưởng hợp xướng bất hủ của Beethoven.

Thứ Tư, 3 tháng 9, 2014

Trường ca Sông Lô

Bài hát: Trường ca Sông Lô
Sáng tác: Nhạc sĩ Văn Cao
Trình bày: NSND Quý Dương & Hợp xướng đoàn ca nhạc đài TNVN

Theo NTTmusic01, người tạo clip, bài hát được thu trực tiếp từ đài phát thanh trên băng từ đã cũ nên có độ rè và nhiễu đặc trưng kiểu radio cổ điển. Bản này dùng tư liệu đen trắng và phần nhạc thu từ cuối thập niên 70 nên dùng từ "Classic" để chỉ lớp bụi thời gian đã phủ trên các tư liệu này. Vì muốn bảo quản các tư liệu không bị mốc hỏng nên bạn đã số hóa và đưa lên YouTube. Chúng là những thước phim nhựa và các cuộn băng từ do ông và cha bạn sưu tầm... 
Thật đáng trân trọng. Cảm ơn bạn.


Trường Ca Sông Lô - NS  Ánh Tuyết
Trường Ca Sông Lô - NS Văn Vượng

Thứ Hai, 1 tháng 9, 2014

Thu

"Chầm chậm thôi chầm chậm thôi Thu nhé
Phía nơi ta đã mất một Hè rồi
Sao nhanh thế lá vàng nhanh đến thế
Nghe tuổi đời nheo nhéo gọi xa trôi..."
(Lê Thuận Nghĩa)

Thứ Tư, 27 tháng 8, 2014

Khúc Mùa Thu

"...Với "Khúc Mùa Thu" (năm 1990) thì lại là một kỷ niệm đẹp khác của Phú Quang với ca sĩ Lê Dung và nhà thơ Hồng Thanh Quang. Nữ ca sĩ gạo cội và nhà thơ khi đó giữ một thiên tình sử đẹp và gợi sự tò mò cho mãi đến tận bây giờ. Được chứng kiến mối tình lãng mạn giữa hai người và vô tình đọc được bài thơ đăng báo của Hồng Thanh Quang, nhạc sĩ Phú Quang đã phổ nhạc thành nhạc phẩm cùng tên..." (Nguyễn Quế

KHÚC MÙA THU
Thơ: Hồng Thanh Quang
Nhạc: NS Phú Quang
Trình bày: NSƯT Quang Lý


Vẫn biết ta giờ không trẻ nữa
Sao thương ai ở mãi cung Hằng
Lời nguyện cũ trên đầu như nguyệt quế
Đâu chịu nhòa khi tới giữa mùa trăng.

Tôi đã yêu đã yêu như chết là hạnh phúc
Tôi đã quên mình chỉ để nghĩ về em
Người đàn bà giấu đêm vào trong tóc
Còn điều chi em mải miết đi tìm.

Tôi đã đến cùng em và tôi biết
Em cũng là như mọi người thôi
Nhưng chưa hết cuộc yêu tôi đã hiểu
Em ám ảnh tôi trọn một kiếp người.

Ngay cả nếu âm thầm em hoá đá
Bầu lặng yên cũng đã vỡ rồi
Mênh mông quá khoảng trống này ai lấp
Khi thanh âm cũng bất lực như lời.

Vẫn biết...
...như lời
Sẽ chỉ còn quầng thu thuở ấy
Nỗi cô đơn vằng vặc giữa trời
Người đàn bà giấu đêm vào trong tóc
Em tìm gì khi thất vọng về tôi.

Thứ Sáu, 8 tháng 8, 2014

Solenzara

         Khi nào Thu cũng mê bài hát này, cho dù nghe hòa tấu, độc tấu guitar, mandolin, accordeon, nghe hát bằng tiếng Phát, tiếng Ý hay tiếng Việt với giọng ca mềm, mượt như nhung của nữ ca sĩ Ngọc Lan. 
         Hôm nay chia sẻ với bạn yêu nhạc một số bản mà Thu thích và bài viết của Tuấn Thảo trên trang RFI Tiếng Việt. 


Solenzara nào có Nắng Xuân

         Có những địa danh đi vào huyền thoại nhờ vào bản nhạc, bài ca. Có những thắng cảnh vương vấn tâm hồn một khi đã qua. Syracuse ở Sicilia mê hoặc thấm mềm con tim sắt đá, Capri của Ý say đắm trọn đời tiếng vọng tình ca. Còn Solenzara tại Pháp xao xuyến nỗi niềm lòng người đi xa.
         Nằm trên Bờ biển Xà Cừ (Côte de Nacre), thành phố Solenzara được liệt vào hàng danh lam thắng cảnh của đảo Corse, ở ngoài khơi miền nam nước Pháp. Tuy chưa từng đặt chân đến nhưng nhiều du khách trên thế giới đều từng nghe nhắc tới địa danh nhờ vào một bài hát ăn khách vào năm 1967.

Thứ Bảy, 14 tháng 6, 2014

André Rieu Live in Brazil 2013

Bạn học cũ rủ nhau đi dự lễ SN FBKN. Nhà đang có việc chẳng đi được. Được buổi chiều hẹn hs không thấy đến, "vù" sang Brazil xem live show của André Rieu. Buổi biểu diễn của ông cùng Dàn nhạc Johann Strauss tại Brazil năm 2013 với sự góp mặt của các nữ danh ca: Carmen Monarcha, Carla Maffiolleti, Kimmy Skota, và 3 nam ca sĩ giọng tenors nổi tiếng: Gary Bennett, Thomas Greuel, và Béla Mavrák. 
Sướng tai, sướng mắt suốt 94'39". Và sang phút thứ 95 mình vẫn không thoát khỏi cảm giác sung sướng. :)
Thật tuyệt vời!


Thứ Bảy, 7 tháng 6, 2014

Trời mưa nghe tiếng guitar (2)

         Tối. Một mình. Bên cửa sổ. Mưa, lúc đầu tí tách, rồi ào ào. Thèm nghe tiếng guitar, mà phải là tiếng guitar mộc, nhất định phải là guitar gỗ. 
        Lơ vơ trên You Tube và mình đã tìm thấy ông. Một giáo viên dạy môn vật lý, một tay chơi guitar nghiệp dư. Tự biên soạn, tự ghi âm, thu hình, rồi tự đăng hơn 200 clip. Nhạc ta có, nhạc tây có, cả những clip ông dành hướng dẫn người tập chơi guitar.
        Với tuổi đời ngoài 60, với tình yêu âm nhạc và sự say mê truyền lại cho thế hệ mai sau, tôi tin ông sẽ còn có những bản hay hơn nữa.
         Xin giới thiệu một số bản độc tấu của thầy giáo Lê Vinh Quang

Thứ Hai, 5 tháng 5, 2014

Whole Lotta Shakin' Going On

Whole Lotta Shakin' Going On được nữ ca sĩ Big Maybelle ghi âm lần đầu năm 1955. Hai năm sau, năm 1957, bài hát được những người yêu nhạc Rock & Roll trên khắp thế giới biết đến qua phần trình diễn của nghệ sĩ Jerry Lee Lewis
Với cây đàn piano in dòng chữ "Play Me, I'm Yours" đặt tại sân ga xe lửa Cross St. Pancras ở London, mới đây Henri Herbert, nghệ sĩ đàn phím trong nhóm The Jim Jones Revue đã trình diễn ngẫu hứng bản nhạc một cách xuất sắc.

Thứ Năm, 20 tháng 3, 2014

Выхожу один я на дорогу


Старинный русский романс
Выхожу один я на дорогу
Михаил Лермонтов - Е.Шашина
Исп. Наталия Муравьева, Анна Герман

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

Thứ Sáu, 7 tháng 3, 2014

ДЛЯ ЖЕНЩИН



ПЕСНЯ О ЖЕНЩИНАХ
Валентина Толкунова

Грустит дурнушка: "Мне ль надеяться, 
Что я кому-нибудь понравлюсь?!"
Но женщины на свете делятся
Не на дурнушек и красавиц.

Припев
От счастья расцветёшь, как деревце
В год засухи от струй дождливых!
Все женщины на свете делятся
На несчастливых и счастливых.

Другая шутит: "Я не деревце! 
Я летом, даже не в июне!"
Но женщины на свете делятся
Не на старейших и на юных. Припев.

Вздыхает Золушка: "Что делается! 
Бал в драгоценностях несметных!
Но женщины на свете делятся
Не на богатых и на бедных. Припев.

Любовь - казалось бы, безделица! 
Но - горе мимо, годы мимо;
Все женщины на свете делятся
На нелюбимых и любимых.
Припев 2 раза.

Thứ Tư, 26 tháng 2, 2014

NHỚ VỀ NGÀY NÀY NĂM ẤY

Hợp xướng CHÂN SÓNG

Nhạc: Văn Phượng    Thơ: Thanh Thảo
Phần 1: Mẹ và Biển.  Phần 2: Biển gọi.   Phần 3: Chân Sóng
Biểu diễn: NS Châu Bình cùng diễn viên Đoàn Ca - Múa - Nhạc dân tộc tỉnh Quảng Ngãi
Chỉ huy: Nhạc sĩ Văn Phượng
(Tiết mục biểu diễn trong chương trình "Ngày Thơ Việt Nam tại Quảng Ngãi" - Nguyên Tiêu 2012)
GAN đã giới thiệu về tác phẩm này. Xem TẠI ĐÂY

Thứ Hai, 17 tháng 2, 2014

Chiến tranh trong mắt ai

Gặp lại tác giả “Tiếng súng đã vang trên bầu trời biên giới”
(LĐO) Đào Tuấn - Chiến tranh có thể là sự ác liệt, nhưng hào hùng với đạn rơi máu đổ của những chiến binh chốn sa trường. Chiến tranh, cô đơn và mất mát ngay trong cái dáng ngồi dựa cửa của người thiếu phụ chờ chồng. Chiến tranh, cũng có thể là sự ngơ ngác của một người dân thời bình bỗng một ngày trở thành phế nhân.

          Và chiến tranh, chẳng có gì quá lời khi nói đó là cảm giác hào hùng và tinh thần quyết tử cho tổ quốc quyết sinh đã có sẵn trong dòng máu Lạc Việt từ cả ngàn năm nay.
         Có một nhạc sĩ, đã 35 năm qua, vẫn nhớ như in cái cảm giác hào hùng năm ấy. Ông là Phạm Tuyên - tác giả của “Tiếng súng đã vang trên bầu trời biên giới”.

Chủ Nhật, 16 tháng 2, 2014

VALENTINE CỘT MỐC SỐ KHÔNG

Lời: Nguyễn Ngọc Chu - Trần Bắc Hải
Nhạc: Trần Bắc Hải
Trình bày: Trần Bắc Hải
***
Valentine chưa dám tìm nụ hôn
Chia tay không hoa, đôi bàn tay đan ngón nhau
Ga Hàng Cỏ níu toa tàu đi về cột mốc số không
Mười Bốn Tháng Hai, Ngày Valentine
***
Xuyên qua đêm Đông đôi mắt tìm về nhau
Trên hai đôi tay, ba ngày hơi ấm nhớ nhau
Đêm Mười Bảy, lấy thân mình anh làm cột mốc số không
Cột mốc số không! Cột mốc số không!
***
Ba mươi lăm năm, chưa có sử nào ghi
Nhưng con tim em như tình yêu không biết quên
Em hằng nhủ các con mình nhớ ngày Mười Bốn Tháng Hai
Ngày Valentine
Mình níu tay nhau
Về cột mốc số không...
16/2/2014


  

Thứ Năm, 6 tháng 2, 2014

Lạc mất mùa xuân


Dịch lời Việt cho một bài hát nước ngoài là một công việc cực kì khó. Thậm chí còn khó hơn dịch thơ. Trong quyển “Một thời nhạc trẻ”, nhạc sĩ Trường Kỳ cho rằng “dịch một nhạc phẩm từ lời ngoại quốc sang lời Việt cũng có dăm ba cách, cách nào cũng hay hết nếu bài dịch hội đủ điều kiện để trở thành nổi tiếng.

Bài “Lạc Mất Mùa Xuân” thuộc loại đầu tiên, nghĩa là không dịch gì hết, mà đặt luôn lời mới toanh. Trong khi bài tiếng Pháp tả về một dũng sĩ dám cược rằng có thể làm đủ chuyện dời non lấp bể, chỉ có cái “kẹt” là đứng trước cái đẹp mỹ miều của phái yếu thì trở thành con hổ giấy (le geant de papier), bài dịch của nhạc sĩ Lữ Liên đã thành công trong việc mặc một chiếc áo mới, thay vì tâm bị “lạc mất vì em” thì bị “lạc mất mùa xuân.”

Ca khúc “Le géant de papier” là một sáng tác của Jeff Barnel, do Sylvain Lebel viết lời và ca sĩ Jean-Jacques Lafon thể hiện rất thành công. Ca sĩ Anh Tú (em trai của Tuấn Ngọc và là anh của Khánh Hà) hát rất hay bài hát này bằng bằng cả tiếng Pháp và tiếng Việt. Gần đây có một phiên bản lời Việt khác khá thú vị, có tựa đề “Hình nhân non yếu” do nhạc sĩ Quốc Bảo viết lời. Bản lời Việt của Quốc Bảo sát với nguyên bản tiếng Pháp hơn, và ca sĩ Lê Hiếu thể hiện cũng khá thành công.

1/ Le géant de papier Nhạc: Jeff Barnel - Lời: Sylvain Lebel - Trình bày: Jean-Jacques Lafon
2/ Lạc mất mùa xuân Lời: Lữ Liên - Trình bày: Anh Tú
3/ Hình nhân non yếu Lời: Quốc Bảo - Trình bày: Lê Hiếu
(Biên tập từ nguồn: dotchuoinon) 

Thứ Sáu, 31 tháng 1, 2014

MỪNG XUÂN GIÁP NGỌ

GAN xin được gửi lời chúc mừng năm mới tới tất cả những người bạn yêu âm nhạc. Chúc các bạn một năm mới với thật nhiều niềm vui và hạnh phúc. Gửi tới các bạn những bản nhạc do André Rieu trình bày cùng ban nhạc của ông. 

Thứ Tư, 29 tháng 1, 2014

The Greatest Waltzes of All Time (Non Stop)



Track list
Aram Khachaturian - Masquerade Waltz (War and Peace version): 00,06 - 04,00
Under the Sky Of Paris (Andre Rieu's version): 04,00 - 07,22
Johann Strauss II - Voices of Spring Waltz: 07,22 - 13,11
Juventino Rosas - Over the Waves Waltz: 13,11 - 18,01
Iosif Ivanovici - Waves of the Danube: 13,11 - 21,28
Johann Strauss II - Wiener Blut: 21,28 - 27,02
Johann Strauss II - The Fledermaus Waltz: 27,02 - 32,40
Eugen Doga - Gramophone Waltz: 32,40 - 35,12
Eugen Doga - My Sweet and Tender Beast: 35,12 - 37,50
Dmitry Shostakovich - The Second Waltz: 37,50 - 41,33
Piotr Ilych Tchaikovsky - Waltz of the Flowers: 41,33 - 47,14
Piotr Ilych Tchaikovsky - The Swan Lake Waltz: 47,14 - 51,44
Johann Strauss - Tales From the Vienna Woods: 51,44 - 1,00,00
(Nguồn: You Tube)

Thứ Bảy, 25 tháng 1, 2014

Не отрекаются, любя


Не отрекаются, любя
Автор текста: Тушнова В.
Композитор: Минков М.

Не отрекаются, любя,
Ведь жизнь кончается не завтра.
Я перестану ждать тебя,
А ты придешь совсем внезапно.
Не отрекаются, любя.

А ты придешь, когда темно,

Когда в окно ударит вьюга,
Когда припомнишь, как давно
Не согревали мы друг друга.
Да ты придешь, когда темно.

И так захочешь теплоты,

Неполюбившейся когда-то,
Что переждать не сможешь ты
Трех человек у автомата -
Вот как захочешь теплоты!

За это можно все отдать,

И до того я в это верю,
Что трудно мне тебя не ждать
Весь день не отходя от двери,
За это можно все отдать.

Не отрекаются, любя,

Ведь жизнь кончается не завтра,
Я перестану ждать тебя,
А ты придешь совсем внезапно,
Не отрекаются, любя,
Не отрекаются, любя.

Thứ Ba, 14 tháng 1, 2014

Сергей Волчков - Quán quân cuộc thi "Голос" mùa thứ 2"

(Nguồn: VMC) - Cuộc thi "Голос" mùa thứ 2 của Nga vừa kết thúc với chiến thắng thuộc về Сергей Волчков, chàng trai 25 tuổi từ Magilev (Belarus), học trò của HLV Alexander Gradsky. Đây là năm thứ 2 liên tiếp thí sinh do Gradsky huấn luyện bước lên ngôi quán quân.

Với giọng nam cao trữ tình, ngay từ vòng đầu tiên cho đến đêm chung kết, Сергей Волчков đã chinh phục khán giả bằng những ca khúc nổi tiếng thời Xô Viết như: "Я люблю тебя, жизнь" (Cuộc sống ơi, ta mến yêu người), "Мелодия" (Giai điệu), "Синяя Вечность" (Xanh vĩnh hằng), "Місяць на небі" (Trăng trên trời)...

Mời bạn hãy cùng nghe giọng ca của Сергей Волчков qua các bài dự thi để thấy các giá trị âm nhạc đích thực giúp chàng trai đăng quang.

1. Сергей Волчков - "Синяя вечность"
2. Сергей Волчков - "Я люблю тебя, жизнь"
3. Сергей Волчков и Патриция Курганова* - "Ты моя Мелодия"
4. Сергей Волчков, Александр Градский - "Місяць на небі"
5. Сергей Волчков - Выходная ария Мистера Икс
6. Сергей Волчков - "Tu, Ca Nun Chiagne"
7. Сергей Волчков - "Passione"
8. Сергей Волчков, Шарип Умханов, Дина Гарипова - "Подберу музыку"


---------
* Patricia Kurganova - sinh năm 1989, ở Minsk, Belarus, bị mù bẩm sinh. Ngay từ nhỏ, mẹ cô đã dạy cô biết sống tự lập. Hiện cô sống trong một căn hộ nhỏ, khiêm tốn. Người anh trai duy nhất của cô đã qua đời và mẹ cô cũng đã mất vì bệnh tim mà không kịp đợi ca phẫu thuật. Để có tiền trang trải cuộc sống, cô dạy học ở trường, và tự làm lấy tất cả công việc gia đình. Với giọng hát năng khiếu bẩm sinh, cô bước lên sân khấu từ năm lên 6. Hiện tại, cô tự tin, không sợ bất cứ thứ gì và có thể tự mình đi bất cứ nơi nào cô muốn.
Bài hát "Run To You" do cô trình bày tại "Голос".

Thứ Năm, 2 tháng 1, 2014

Снег

Tại liên hoan "Làn sóng mới thiếu nhi 2011" Philip Kirkorov* song ca cùng bé Nastia Petrik (9 tuổi) ca khúc "Tuyết" nổi tiếng của mình. Ca khúc đã được nhà sản xuất âm nhạc Anatoli Lopatin ghi âm.
"Если хочешь идти - иди! Если хочешь забыть - забудь. Только знай, что в конце пути никого уже не вернуть!"
"Nếu bạn muốn đi - hãy đi! Nếu bạn muốn quên - hãy quên! Chỉ có điều hãy biết đến cuối con đường không ai là không quay trở lại."


Почему так жесток снег, оставляет твои следы
И по кругу зачем бег, и бежишь от меня ты.
Не дает до утра спать, снег растаявший, он - вода,
Ты одно только должен знать, я люблю тебя навсегда

Не дает до утра спать, снег растаявший, он- вода,
Ты одно только должен знать, я люблю тебя навсегда.

Почему голоса звезд в полумраке едва слышны?
Ветер слезы дождя принес, только слезы мне не нужны.
Разучилась смотреть вдаль, разучилась считать до ста,
Разучилась любить февраль, он украл тебя навсегда.

Разучилась смотреть вдаль, разучилась считать до ста,
Разучилась любить февраль, он забрал тебя навсегда.

Расстаются когда ложь, засыпают когда тьма,
И по телу когда дрожь, разрешает сводить с ума.
Если хочешь идти - иди, если хочешь забыть - забудь,
Только знай, что в конце пути ничего уже не вернуть.

Если хочешь идти - иди, если хочешь забыть - забудь,
Только знай, что в конце пути никого уже не вернуть.

*********
*Philip Bedrosovich Kirkorov (30/4/1967 - Varna, Bulgari) con của Bedros Kirkorovca, ca sĩ người Bulgari - Armenia, và Victoria, người Nga. Năm 1984, nhập học trường Đại học Quốc gia Âm nhạc Gnesin và tốt nghiệp danh dự năm 1988. Phong cách âm nhạc của anh là nhạc pop của Nga thỉnh thoảng có pha thêm phong cách Thổ Nhĩ Kỳ và chịu ảnh hưởng của nhạc pop phương Tây. Như nhiều ngôi sao nhạc pop Nga những năm 90 và sau này, anh thường xuyên ghi âm song tấu với các nghệ sĩ khác. (Nguồn: wikipedia)

Thứ Tư, 1 tháng 1, 2014

Happy New Year

Auld Lang Syne by Sissel (live)
Happy New Year


I wish you Health
So you may enjoy each day in comfort.

I wish you the Love of friends and family
And Peace within your heart.

I wish you the Beauty of nature
That you may enjoy the work of God.

I wish you Wisdom to choose priorities
For those things that really matter in life.

I wish you Generousity so you may share
All good things that come to you.

I wish you Happiness and Joy
And Blessings for the New Year.

I wish you the best of everything
That you so well deserve. 

Chúc bạn có sức khỏe
Để tận hưởng cuộc sống mỗi ngày.

Chúc bạn có được tình yêu của bạn bè và gia đình

Và có được sự thanh bình trong trái tim.

Chúc bạn thấy được vẻ đẹp của thiên nhiên

Và biết tận hưởng kiệt tác mà Chúa ban tặng.

Chúc bạn có trí tuệ để biết dành sự ưu tiên

Đối với những điều thực sự quan trọng trong cuộc sống.

Chúc bạn có được sự hào hiệp để chia sẻ

Tất cả những điều tốt đẹp đến với bạn.

Chúc cho hạnh phúc, niềm vui 

Và phước lành đến với bạn trong năm mới.

Chúc những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với bạn

Bởi bạn thật sự xứng đáng.

CHÚC BẠN ĐỌC CỦA GAN MỘT NĂM MỚI AN LÀNH HẠNH PHÚC!