Кишинев |
Thân mến tặng các bạn của GAN một bài hát của tôi vừa được Ruslan Taranu và Lumi thu âm tại CH Moldova.
Nguyên bản bài hát viết bằng tiếng Nga, nói về Kishinew (nay gọi là Chisinau), thủ đô của Moldova. Đó là một thành phố nhỏ rất nhiều cây xanh và những ngôi nhà xây bằng đá trắng, nơi tôi đã trải qua 6 năm tuổi trẻ. Tôi xin tạm dịch ra tiếng Việt như sau hầu các bạn.
ĐÓ LÀ THÀNH PHỐ TRẮNGHỡi người bạn xưa thân mến ơi
Nhớ bài tình ca của chúng mình
Dù chúng ta đã ông già bà lão
Ta không thể ngưng hát vang
Vang giai điệu tình yêu
Ca lên nào cho đúng nhịp
Bước chân cận vệ già
Rì rào trong tiếng gió
Như là có ai đợi
Như có gì đang gọi
Là Thành Phố Trắng ơi
Tuổi trẻ của chúng tôi!
Rì rào trong tiếng gió
Như là có ai đợi
Như có gì đang gọi
Người là Kishinhốp
Tình yêu của chúng mình
Hỡi người bạn xưa thân mến ơi...
Em chào anh. Em đã nghe tên thành phố Кishinhốp từ lâu rồi. Chị dâu thứ 2 của em học ở đó trước khi chuyển về Matxcova. Nhờ bài hát em biết thêm về thành phố. Nếu anh không giới thiệu em lại nghĩ tác giả là người Kishinhốp. Cảm ơn anh cho GAN được nghe những bài hát hay.
Trả lờiXóaNếu ko đọc giới thiệu của tác giả, lần đầu nghe ca khúc này với nhịp 3/4 cộng với tiếng "nước ngoài" cứ nghĩ đó là một bản dân ca slavơ.
Trả lờiXóa