Thứ Hai, 21 tháng 1, 2013

ЗИМНИЙ ПОЦЕЛУЙ

"Chúc mừng Năm Mới các bạn quý mến. Mình vừa đi bụi mấy tuần ở New Zealand nên lâu nay không tham gia blog cùng các bạn. Mình có bài hát phổ thơ tiếng Nga của Thanh Huyền (đang sống ở Moldova), do ca sĩ Ruslan Taranu người Moldova thực hiện. Tết này không về được. Gửi tặng các bạn quý mến bài hát này như món quà Năm Mới." (Trần Bắc Hải)

ЗИМНИЙ ПОЦЕЛУЙ
Nhạc: Trần Bắc Hải
Lời thơ: Thanh Huyền
Ca sĩ: Ruslan Taranu


Мне дороги твои холодные губы
Однажды мы вдвоем зимним утром
Как прикосновенье ледяной реки
Горит во мне все мои годы

Мне дороги твои пламенные губы
Дрожат как рябина в зимнем саду
Красная на белом белом снегу
Зимнее солнечко мое

А поцелуй такой нежный
Поцелуй такой горячий
Разбудит все до глубины
Морожной тишины

А поцелуй такой сладкий
Вишневый поцелуй зимний
Такой бархатный как замерзшая роза

Нашей любви никакого залога
Между нами только эта зима
Лишь бы губы твои холодные и пламенные
И горячий-горячий поцелуй...

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.